Dnes sa na nádvorí Bábkového divadla Košice stretneme o 19. hodine s autorom piatich básnických zbierok, literárnym historikom, pracovníkom akadémie vied a vysokoškolským učiteľom Petrom Hruškom a o 20.30 s poľským básnikom, prekladateľom českej a slovenskej poézie, učiteľom a redaktorom Franciszkom Nastulczykom.
Program a viac informácií:
www.autorskecitanie.sk
www.autorskecteni.cz
Prehľad uskutočnených festivalových večerov:
12. júl 2011 - Zábavný večer
Jedenásty košický večer Mesiaca autorského čítania bol nielen skvelý zážitok literárny, ale aj herecký a predovšetkým sme sa vynikajúco bavili.
Hosťom bol režisér, herec, dramatik, vysokoškolský pedagóg, esejista, bloger, ocenený spisovateľ pre deti a známa osobnosť brnianskeho umeleckého sveta Arnošt Goldflam. Umelec s bravúrou a hereckým nasadením prečítal svoje autobiografické zážitky z obdobia, keď nechal štúdiá medicíny, za čo si musel odtrpieť výčitky otca a strýka – ľudí so serióznymi, tradičnými, rodinnými profesiami lekára a inžiniera. Ako autor nešetril vtipom, situačnou komikou a vynikajúcim, dynamickým rozprávačstvom s bohatstvom jazyka. Ako herec v interpretácii úryvku rozohral pestré množstvo výrazových prostriedkov. Jeho humor vyznel sympaticky, s láskavou empatiou voči tým, ktorí sa mu v mladosti snažili linajkovať život. „Spočiatku som chcel byť maliarom, záujem o divadlo sa dostavil trochu neskôr," povedal. Literatúru pre deti začal tvoriť len pred niekoľkými rokmi a pôvodne knihy adresoval svojim potomkom z druhého manželstva. Manželka, scénická výtvarníčka Petra Štětinová dve z nich ilustrovala. Rozprával aj o svojej ceste režiséra a herca a všetkých prekvapil pochybnosťou: „Zdá sa mi, ako som sa do umeleckého sveta prešmykol nejakým podvodom, akoby mi to nepatrilo." Dozvedeli sme sa, že píše preto, lebo je zlý pozorovateľ a písanie ho núti mikroskopicky študovať ľudí a všetko ostatné okolo seba...
Avizovaný poľský básnik a dramatik Henry Grynberg pre chorobu neprišiel.
Súčasťou večera bol malý koncert známeho košického mládežníckeho orchestra Musica juvenalis, ktorý má už 47 rokov a v súčasnosti ho umelecky vedie dirigent Igor Dohovič.
11. júl 2011 - Večer skúseností
Medzinárodný literárny festival Mesiac autorského čítania priniesol včera v Košiciach už desiate stretnutie s českým alebo slovenským a poľským autorom a prehupol sa tak do svojej druhej tretiny. Do 1. augusta, dokedy potrvá, nás ešte čaká dvadsať jeden večerov autorských čítaní.
Teší nás, že festival si už stihol získať niekoľkých skalných návštevníkov, s ktorými sa stretávame večer čo večer a veríme, že do svojho zavŕšenia si získa ďalších.
Včerajší večer bol zaujímavý nielen obsahom, ale aj prítomnosťou českého televízneho štábu, ktorý program zaznamenával. Pricestoval, aby bol v pätách básnika, umeleckého prekladateľa do i z francúzštiny, esejistu a teoretika filmu, najmä filmovej grotesky, Petra Krála. Tento pozoruhodný umelec, ktorý – ako píše - „drtí pravdu medzi zubmi", prišiel aj so svojou manželkou Vandou, ktorá bola jedným z vážnych dôvodov jeho návratu do Prahy po štyridsiatich rokoch emigrácie. V Paríži sa spočiatku živil rôznymi prácami a vychutnával život bohémy, neskôr písal recenzie pre známe noviny Le Monde, bol členom redakčných rád viacerých médií, prednášal na univerzite. S francúzštinou sa tak zžil, že v nej píše aj poéziu a dokonca sa mu po francúzsky sníva. Svoje verše čítal bez prestávky pol hodiny a návštevníci pozorného pozorovateľa pozorne sledovali. Spravidla každú báseň uviedol zážitkom, ktorý ho inšpiroval k jej napísaniu. „Ako sa človeku kráti život, každý deň nadobúda na význame," povedal prv, než prečítal báseň Deň zo zbierky Deň.
Po prvom čítaní člen Štátnej filharmónie Košice Ján Hrubovčák zahral na starých dychových nástrojoch skladby barokových majstrov.
Poľský básnik Dariusz Sośnicki žije v Poznani a pracuje vo Varšave ako redaktor knižného vydavateľstva so zameraním na súčasnú poľskú prózu. Jeho tvorbu kritika označuje ako poéziu konkrétnej reči. Vydal osem básnických zbierok. Okrem toho píše eseje a začína sa venovať umeleckému prekladu z angličtiny. Publikum si so záujmom vypočulo jeho čítanie z básnickej knihy Manželia P., kde necháva hovoriť o svojom svete raz ženu, raz muža. „Lyrika rolí nie je vo svetovej literatúre novinkou, rozvíjali ju aj poľskí autori, napríklad Czeslaw Miłosz, ja som ju len rozšíril o prítomnosť druhej postavy," hovorí autor. Na otázku, ako ženy súhlasia s jeho interpretovaním ženského sveta, odpovedal: „Moja Žena sa podobá mojej manželke."
10. júl 2011 - Večer francúzskeho šarmu
Včerajší, v poradí už deviaty večer (10.7.) literárneho festivalu Mesiac autorského čítania bol podfarbený francúzskym šarmom. Hostia, slovenská poetka Mária Ferenčuhová a poľský prozaik Mikolaj Loziński sa medzi sebou rozprávali po francúzsky a prezradili, že v rovnakom čase žili v Paríži, avšak musel im prísť do cesty náš festival, aby sa stretli a spriatelili.
Objaviteľka skrytých detailov Mária Ferenčuhová, o ktorej sa kritik vyjadril, že niekedy sa zdá, akoby jej precízne verše načrtla projektantka, je autorkou dvoch básnických zbierok, niekoľkých umeleckých prekladov z francúzštiny a filmových kritík. „... No je len na mne, čomu nastavím tvár. /Či vetru, slnku, dažďu. / Alebo kameňu…" píše autorka vo svojom Princípe neistoty, ktorý vznikol v čase jej zahraničného pobytu. Čítala aj verše, ku ktorým ju viedlo materstvo či partnerský vzťah, nikde v nich však nenájdeme nevkusný pretlak emócií, len autentickú a citlivú výpoveď bytosti, stotožnenej so svojou ženskou rolou a láskou. Na otázku z publika, jako nesie svoje krstné meno, odpovedala: „Statočne. Niekedy s vystretejším, inokedy s prihrbenejším chrbtom." Jej čítanie z pódia nádvoria Bábkového divadla Košice prerušila búrka a pokračovalo sa po chvíli v reštaurácii. „Takto, keď sa na vás nepozerám zhora, cítim sa omnoho lepšie," povedala publiku.
Mikolaj Loziński je synom vynikajúceho poľského filmára – dokumentaristu Marcela Lozińského, ale nerád sa k tomu priznáva, vydavatel mu dokonca zmluvne musel potvrdiť, že to naňho nevyzradí. Mikolajova tvorba sa stretla s veľkým čitateľským ohlasom, kritika ju prijala nadšene, ba získal za ňu ocenenia. Takýto obrovský úspech by si už málokto dovolil spájať s otcovou protekciou. Mladý autor v obidvoch románoch – Reisefieber a Knižka spracováva príbeh rodiny. Druhý román je dokonca o jeho vlastnej rodine, presnejšie je to románová fikcia na motívy rodinných príbehov, zasadená do kontextu dobových udalostí. Kým autor začal čítať ukážky zo svojej tvorby, vyrozprával, čo ho k napísaniu viedlo.
9. júl 2011 - Večer obrazov
Osobnosť s charizmou, nesmierne múdry a zároveň láskavý, vysoko intelektuálny a súčasne hlboko citový, všetky tieto prívlastky možno použiť na majstra magického realizmu, ktorý síce o sebe tvrdí, že nemá rád psychologizujúce písanie, avšak v jeho textoch – nie síce prvoplánovo a iba – nachádzame analyzujúceho psychológa. Český spisovateľ, básnik a filozof Michal Ajvaz, ktorý s ukončenou Karlovou univerzitou do svojej vyše štyridsiatky vykonával robotnícke profesie a vraj mu tak bolo dobre (lebo doba nepriala jeho pohľadu na svet), a až v poriadne zrelom veku zakotvil v akadémii vied, čítal zo svojej tvorby včera (9.7.). Vybral si pôsobivý úryvok z Cesty na juh. Prítomným prezradil, že písanie vníma ako hru, ktorá vôbec nie je ľahká, že ho inšpiruje priestor a zaujala ho atmosféra Košíc, že má napoly korene na Kryme a že v mladosti túžil byť maliarom (čo sa svojím spôsobom naplnilo, lebo jeho dielo je veľkol